Deserto

מדבר

מדבר
של חול ושל סודות
מעיין
אשר נגלה בין החולות
נביעת נעורי
היוצאת
בריקוד במשב הרוח
בצבעים
וקולות
הנולדו מן המדבר
גם אם שמי הלבנה
יעלו
לא אשב ולא אנוח
שפתותיי לא יבושו
אם אשיר אל המדבר

Ya Sahra

Midbar
Shel chol ve shel sodot
Ma’ayan
Asher nigla bein hacholot
Neviat neurai
Hayotzet
Berikud bimshav haruach
Bitzvaim
Ve kolot
Hadoldu min hamidbar
Gam im shmei halvana
Ya’alu
Lo eshev ve lo anuach
Siftotai lo ivoshu
Im ashir el hamidbar

Oh desert

Oh desert
Of sand and secrets
A Fountain
Which is revealed among the sands
The spring of my youth
gushes
and dances in a gust of wind
in colors
and voices
that were born from the desert
even if the sky of the moon
will rise
I shall not sit and shall not rest
My lips shall not run dry
If I sing to the desert

Oh deserto

Oh deserto
di sabbia e segreti
una fontana
rivelata tra le sabbie
primavera della mia giovinezza
sgorga
e danza in una folata di vento
a colori
e voci
nate dal deserto
anche se il cielo della luna
sorgerà
non starò seduta e non riposerò
le mie labbra non si prosciugheranno
se canto al deserto

 

«La musica è una terapia, una forma di comunicazione più potente, immediata e efficiente delle parole»

— Yehudi Menuhin

 

Asiablog.it [Sito|Facebook|Twitter|G+|Newsletter]


Licenza Creative CommonsQuest’opera è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione 3.0 Italia.

Alessio Fratticcioli

About Alessio Fratticcioli

Alessio è il fondatore e amministratore di Asiablog.it (anche su Facebook e Twitter). Per saperne di più su questo buffo personaggio, la sua lunga e noiosa biografia si trova qui.
This entry was posted in Asia and tagged , . Bookmark the permalink.

One Response to Deserto

  1. Lampino says:

    Non male.

Cosa ne pensi di questo post? Lascia un commento